Как замотивировать себя на изучение иностранного языка?

Английский язык стал языком международной коммуникации: он повсеместно применяется в научных публикациях, бизнес-среде и конечно же, при отдыхе в других странах. Знание английского языка дает свободу путешествовать и общаться с разными людьми без необходимости использовать переводчика. Однако часто при изучении английского не хватает достаточной мотивации: о том, как это преодолеть, мы расскажем в этой статье.

Несколько советов как замотивировать себя на изучение языка

Как правило, недостаток мотивации связан с негативным опытом и необходимостью прикладывать серьезные усилия для получения желаемого результата. На самом деле, изучить английский под силу каждому — достаточно понять,

для чего это нужно и найти правильный подход к обучению:

  • Постановка цели. Любые навыки должны находить применение в реальной жизни, поэтому прежде всего надо понять: для чего изучается новый язык? Дополнительной мотивацией может стать общение с друзьями, особенно если они носители английского, учеба за границей или повышение на работе.
  • Понимание выгоды. Не стоит бояться фантазировать: детальное представление возможной выгоды может стать хорошим основанием для регулярных уроков и изучения новых слов.
  • Регулярность занятий. Важно, чтобы обучению постоянно уделялось время: даже если это всего лишь 10 минут, занятия должны проходить регулярно для закрепления пройденного материала и поступательного развития.
  • Правильная методика. Часто изучение языка забрасывается из-за неправильной модели обучения. Сегодня можно посещать различные школы иностранных языков, проходить онлайн-курсы и выполнять упражнения в самых разных приложениях на смартфоне.

Самый главный совет, который можно дать новичку, это необходимость начать заниматься прямо сейчас. Не стоит откладывать обучение на завтра, оправдываясь нехваткой времени и важными делами. Достаточно сделать первый шаг и постоянно совершенствовать свое владение языком, стараясь достичь совершенства.

Сервисы для изучения английского, не выходя из дома

Цифровые технологии позволяют упростить изучения английского: теперь можно выбрать подходящий способ и методику обучения без необходимости посещения школы иностранных языков или поисков индивидуального репетитора. В этой статье мы расскажем об интернет-ресурсах, которые помогут лучше усваивать материал и улучшать уровень владения языков дома или даже во время поездки в транспорте.

Лучшие ресурсы для изучения английского языка

Заниматься изучением иностранного языка дома стало настолько комфортно, насколько это вообще возможно. Теперь можно самостоятельно создать подходящую и мотивирующую среду для занятий, а подготовленные специалистами программы обучения рассчитаны на постепенное углубления в рассматриваемые темы.

Вот несколько популярных сервисов для успешного изучения языка:

  • Doulingo.  Позволяет изучать язык в игровом режиме: за правильные ответы и решенные задачи пользователь получает очки и повышает свой уровень. Для дополнительного интереса можно приглашать друзей и устраивать полноценные соревнования. Приложение можно установить на смартфон под управлением любой популярной мобильной ОС.
  • Puzzle English. Сервис предлагает изучение языка при помощи просмотра видеороликов и сериалов с субтитрами. Это позволяет не только отдохнуть, но и научиться лучше воспринимать язык на слух и увеличить словарный запас прямо во время просмотра.
  • Busuu. Предлагает уделять обучению не более 10 минут в день: пользователю нужно решать небольшие задания и запоминать новые слова, а правильность выполнения могут оценивать живые носители английского языка.
  • Memrise. Приложение предлагает широкие возможности для изучения языка: множество курсов, обучающих видео, общение с носителями языка и чат-ботами.
  • BBC Languages. На том ресурсе собрано множество обучающих видео и уроков по лексике, грамматике, транскрипции, произношению и многим другим аспектам обучения.

Существует и множество других приложений и сервисов, которые помогут улучшить владение языков. Не стоит забывать и о многочисленных онлайн-конференциях, в которых пользователи общаются на английском языке и помогают друг другу не только выучить новые слова и выражения, но и научиться правильно их использовать.

 

Книги на английском языке для начинающих

Существует заблуждение, что книги в оригинале могут читать только знатоки иностранного языка. На самом деле есть множество литературных произведений, которые помогут освоить другой язык и перейти на новый уровень владения им. О том, для чего нужно читать на английском и что лучше всего подойдет для новичка, мы поговорим в этой статье.

Зачем нужно читать книги в оригинале?

Чтение книг — эффективный способ изучения языка. Специально для этих целей выпускаются адаптированные художественные произведения разного уровня сложности. Это не только поможет прочесть первую книгу на английском языке,

но также имеет ряд других преимуществ:

  • Увеличение словарного запаса. При чтении книги рекомендуется выписывать незнакомые слова. Это не только позволить узнать и запомнить их перевод, но и получить представление о примерах употребления в устной и письменной речи.
  • Улучшение правописания. В грамматике английского языка полно тонкостей и исключений, которые можно только выучить. И лучший способ сделать это — читать произведения англоязычных авторов в оригинале.
  • Расширение кругозора. Чтение поможет получить представление о другой культуре и лучше понимать людей, которые живут в ней. Кроме того, это прекрасный способ завести друзей по интересам в социальных сетях и улучшать навыки владения языком во время реального общения.

Эффективность обучения зависит от степени вовлеченности, поэтому стоит подбирать литературу, которая вызывает интерес или тематически пересекается с профессиональной деятельностью. Не стоит бояться начинать с простых произведений — это отличный способ начать обучение и сделать первый шаг.

С чего лучше всего начать?

Начинать можно с коротких рассказов, при этом вовсе не обязательно понимать каждое слово: главное ухватить основную идею и контекст. На первом этапе этого будет вполне достаточно для усвоения новой лексики без необходимости постоянно отрываться от чтения. Также можно слушать аудиокниги, одновременно оттачивая произношение иностранных слов, читать комиксы и даже сценарии любимых фильмов — все это поможет лучше понимать контекст и сосредоточиться на новых словах и способах их употребления.

10 популярных фраз на английском языке, которые помогут в чужой стране

Мир становится все более глобальным, а возможность путешествовать значительно сокращает расстояния не только между разными странами, но и культурами. Поэтому знание английского как языка международного общения — это необходимость, без которой сложно обойтись в наше время. Для общения с людьми в другой стране не обязательно владеть языком на уровне носителя, но некоторые фразы стоит взять на вооружение. О них мы и поговорим в этой статье.

Несколько фраз, которые помогу в путешествии за границей

Повседневные фразы на английском языке — необходимый багаж, который поможет чувствовать себя уверено и комфортно практически в любой стране мира. Однако, если уровень знания языка достаточно низок, то стоит познакомиться и выучить несколько основных фраз,

которые помогут в самых разных ситуациях:

  • Hello! How are you ?Это дежурная фраза, с которой стоит начать общение и показать собеседнику, что вы в этом заинтересованы.
  • Do you speak English (Russian). Еще одна фраза, которая поможет понять, владеет ли собеседник английским, русским или любым другим языком на уровне, необходимом для общения.
  • Can you help me, please? Фраза, которая позволит привлечь внимание собеседника в том случае, если необходима помощь или совет.
  • I need a room. Эта простая фраза поможет снять номер в отеле для проживания.
  • How can I get there? В случае, если нужно попасть в конкретное место, но вы не знаете как именно это сделать, воспользуйтесь этой фразой.
  • Please wake me up at 8 o’clock. Если вам нужно проснуться в определенное время, то эта фраза поможет договориться с сотрудниками отеля.
  • Where does this bus/train go? Это поможет узнать о том, куда конкретно направляется автобус или поезд.
  • What street is it? Ответом на данный вопрос будет ваше текущее местонахождение.
  • How much is it? Эта фраза поможет узнать о стоимости конкретного товара.
  • What can you recommend? В ресторане или кафе не всегда есть возможность быстро разобраться в меню, поэтому часто бывает проще заказать обед или ужин на основании рекомендаций официанта.

Это далеко не все фразы, которые будут полезны во время поездки заграницу. Тем не менее, они помогут в самых простых ситуациях и позволят получить необходимую информацию или услуги. Занимаясь изучением языка регулярно, можно достаточно быстро выучить слова и фразы, которые позволят чувствовать себя комфортно практически в любой ситуации.

 

Что означает фраза «Юридический перевод документов»?

Юридический перевод документов – одно из популярных направлений деятельности переводчика. Оно требует от специалиста знаний в сфере юриспруденции и свободного владения иностранным языком. Чтобы разобраться в том, что такое юридический перевод документов, мы предлагаем эту статью. В ней мы рассмотрим основные виды такого перевода, требования к нему и трудности, возникающие у переводчиков.

Что такое юридический перевод?

Данная услуга предполагает перевод текстов, которые относятся к правовому сегменту. Эти бумаги используются для обмена юридической информацией между участниками, которые говорят на разных языках. Поскольку юриспруденция является сферой, на которой сказываются особенности государства, важно, чтобы перевод был максимально точным и достоверным. В противном случае документы не будут иметь юридической силы.

Основными видами юридического перевода по типу переводимого документа являются:

  • законы, акты и их проекты,
  • юрзаключения и меморандумы,
  • учредительные документы юрлиц,
  • договоры/контракты,
  • апостили и нотариальные свидетельства,
  • договоренности.

Требования к переводу юридических документов и основные трудности

Специалист, который занимается этим видом перевода, должен иметь образование в сфере юриспруденции или опыт работы в переводах такой темы. Если переводчик допустил ошибку в документе, это может причинить материальный ущерб или стать поводом для судебного иска. Поэтому особенно важно выбирать для юридического перевода надежного исполнителя, который ответственно подойдет к выполнению работы и не допустит ни малейших ошибок.

Для переводчика в юридической сфере важно учитывать, что все документы составляются с учетом правовой системы государства, где составлялась бумага. При этом текст перевода будет использоваться в другой правовой системе, где формулировки отличаются. Так, могут отсутствовать определенные термины или эквивалентные языковые конструкции. Для специалиста важно найти подходящие лексические единицы, которые бы в полной мере отразили содержание документа по своим функциям. Это осложняет перевод, делая услугу дорогой в сравнении с другими типами переводческой деятельности.

Все о переводе книг: самая переводимая книга планеты

В большинстве случаев книги переводятся на иностранные языки в тот момент, как они появляются в печатном переплете на полках магазина. Разумеется, переводятся не все произведения, однако рынок переводной литературы с каждым годом увеличивается. Если вспомнить историю, первой печатной книгой на английском стал перевод с французского «Собрания повествований о Трое». В этой статье мы расскажем о самой переводимой книге на планете, а также самых популярных переводах среди детей и взрослых.

2883 языка

Именно такое число языков нашей планеты использовано для перевода…Библии. Отдельно Новый Завет переводился на 1329 языков, а в сочетании с Ветхим заветом – на 531 язык. Среди популярных для перевода книг отмечаются и другие религиозные книги и брошюры. Так, одной из самых переводимых стала «Слушайся Бога и живи вечно» Свидетелей Иеговы с охватом 583 языков.

Не религией единой!

Конечно, есть и другие книги, которые благодаря своей популярности переведен на многие языки мира.

Это детская и взрослая литература, известная многим:

  1. Карло Коллоди «Пиноккио». Этот рассказ для детей о деревянном мальчике с момента издания в 1883 году был переведен на свыше 260 языков. И неудивительно: увлекательная история любима детьми во всем мире, а в некоторых странах даже появились свои «деревянные мальчики» (вспомните нашего Буратино).
  2. Антуан де Сент-Экзюпери «Маленький принц». Опубликованная в 1943 году книга французского писателя переведена на 253 языка. Трогательная история для детей, которую стоит читать во взрослом возрасте, полна афоризмов, которые разлетелись по всему миру.
  3. Жюль Верн «Двадцать тысяч лье под водой». Это произведение можно отнести скорее ко взрослой литературе, но и подросткам такие книги тоже полюбились. 148 языков с 1870 года – заслуженный результат.

К самым популярным в мире для перевода относятся также сказки Андерсена и «Приключения Алисы в стране чудес» Кэррола. Нередко в списки самых переводимых попадает и серия книг о Гарри Поттере Джоан Роулинг с результатом в 70 языков.

А знаете ли вы, на сколько иностранных языков перевели вашу любимую книгу? Поделитесь с нами, оставляйте комментарии!

 

Как правильно — бюро переводов или агентство переводов?

Бюро переводов с развитием сферы туризма и экономики стали распространенным явлением практически в любой стране. Взаимодействие с иностранными партнерами невозможно без перевода документации, а оформление документов для иностранных граждан на территории другой страны не получится без перевода их внутренних удостоверений. Однако до сих пор многие не понимают, как называть подобные компании. Бюро или агентство? На деле, разницы в названии нет. Важно то, какую компанию вы выбираете, и какие специалисты работают в выбранной организации.

Как выбрать бюро переводов?

Если вам потребовалось обратиться к специалистам по переводу, важно выбирать надежные компании. Для того, чтобы убедиться в качестве услуг, иногда достаточно перейти на сайт организации или в ее социальные сети. Вы всегда сможете отличить реальные отзывы от написанных владельцами бюро, а от них уже можно отталкиваться при выборе исполнителя.

Вот еще 3 аспекта, которые следует предусмотреть, выбирая бюро переводов:

  1. Язык. Не в каждом бюро (или агентстве) найдутся переводчики на редкие языки. А поэтому если ваши документы нужно перевести именно на такой иностранный, уточните заранее, есть ли специалист в данной области у этой организации.
  2. Стоимость услуг. Конечно, этот фактор нередко становится определяющим для заказчиков. Однако стоит помнить: качественный перевод не может быть слишком дешевым. Если цена подозрительно низкая, есть вероятность, что работу выполняют студенты или фрилансеры. А вот средний ценовой сегмент считается нормальным в этой сфере, поскольку над переводом работает сразу несколько специалистов, сред который переводчик, корректор, редактор и другие. Все это – ради качественного результата.
  3. Дополнительные услуги. Нередко при переводе документов требуется их нотариальное заверение. Чтобы не тратить время на поиски юриста, который сможет помочь в этом, обратите внимание на бюро переводов, которые оказывают услуги нотариального заверения. Это сэкономит деньги, силы и время.

И главное, как бы организация ни называлась – бюро или агентство переводов – важно качество оказываемых услуг. Ведь именно от этого зависит дальнейшее сотрудничество с компанией и корректность ваших документов.

 

Интересные факты про перевод

Искусство перевода помогает находить общий язык и выстраивать прочные деловые и культурные связи между разными народами. История переводов имеет свои интересные и забавные факты, о которых ми и поговорим в этой статье.

Трудности перевода: несколько интересных фактов

Переводчик — не самая простая профессия. Помимо знания языка на уровне носителя, необходимо знать многие тонкости и идиоматические выражения, которые сложно или невозможно точно перевести на другой язык. Поэтому при выборе переводчика стоит доверять профессионалам  и обращаться в агентство или бюро переводов, где клиенту будут предоставлены гарантии качества проделанной работы.

Среди фактов о переводах, которые заслуживают внимания, можно назвать следующие:

  • Само слово «перевод» берет сове начало в латинском языке и буквально обозначает смену места или перемещение чего-либо.
  • Самой переводимой книгой планеты признана Библия — Священное Писание можно прочесть более, чем на 500 языках.
  • Самым популярным автором, которого переводят чаще остальных, считается Агата Кристи. Количество переводов классика английской словесности перевалило за 7000. На втором месте идет Жюль Верн, а замыкает тройку Уильям Шекспир.
  • Чаще всего книги написанные на английском, немецком, французском и русском, а переводят на язык, родной для жителей Англии, Германии, Франции, Испании и Японии.
  •  За год работы профессиональный переводчик может перевести до 500 тысяч слов — объем, сопоставимый с классическими романами Гюго или Толстого.
  • На планете зафиксировано около 7 тысяч живых языков, однако за неделю исчезает как минимум один в связи с распадом культур или вымиранием носителей. При этом на 40 самых распространенных языках говорит 2/3 всего населения земного шара.

Количество профессиональных переводчиков, работающих по специальности, достигает 300 тысяч человек. Объем рынка переводческих услуг достигает 50 миллиардов долларов и, по оценкам специалистов, с каждым годом эта цифра продолжает расти.

Иностранные языки: какие изучать в школе и во взрослом возрасте?

Изучение иностранных языков давно стало необходимостью. Знание иностранного незаменимо в учебе, на работе или просто в путешествии за пределами собственной страны. В этой статье мы поговорим о том, какой язык стоит учить для делового общения или просто для собственного удовольствия

Популярные языки для изучения

В мире насчитывается несколько тысяч живых языков, однако большинство из них относятся к категории вымирающих и зачастую слабо изучены и не имеют собственной письменности. Не в последнюю очередь это связано со все большим распространением мировых языков — к ним относят несколько десятков языков, которыми в той или иной степени владеет до 75% всего населения Земли.

Однако популярность языка еще не означает, что время и средства, которые были затрачены на его изучение, окупят себя в будущее. Например, китайским владеют 37% населения планеты, однако за пределами Китая и мест расселения китайской диаспоры он практически не распространен. Поэтому прежде, чем записаться на курсы иностранных языков в Донецке,

следует выбрать подходящий язык:

  • Для работы и карьеры. Необходимость использовать иностранный в рабочей сфере — одна из основных причин, побуждающий учить новый язык в зрелом возрасте. Как правило, выбор падает на английский, принятый в международном общении, но часто учат немецкий, французский, японский и испанский.
  • Простые в изучении. Многие языки входят в одни языковые семьи или просто похожи из-за особенностей своего развития. Поэтому часто после того, как освоен один иностранный язык, становится намного легче учить следующий. По данным экспертов, легкими в изучении считаются испанский, португальский, итальянский, голландский, шведский и африкаанс.
  • Благозвучные. Многие языки считаются «музыкальными» или красиво звучащими, например, языки романской группы. Французский и итальянский изучаются «для себя», чтобы оценить классические произведения литературы в оригинале, а не в переводе, а также разучить песни на иностранном языке.

Еще одна распространенная причина выучить иностранной язык — переезд в новую страну для продолжительного или постоянного проживания. Во многих странах английский распространен на деловом уровне и в сфере обслуживания, однако практически не используется в быту. Поэтому без знания родного для носителей языка не обойтись.