Особенности перевода юридических документов

Перевод юридических документов – это один из самых сложных переводов, требующий от специалиста не только доскональных знаний иностранного языка, но и отлично знать международное право. В этом деле требуется точность и минимум художественных приёмов, а даже самая маленькая ошибка может привести к негативным последствиям.

Сегодня осуществляется перевод следующих типов документов:

  • Законы, поправки, законопроекты и другие нормативно-правовые акты.
  • Международные контракты и другие бумаги, связанные с бизнесом.
  • Заключения и меморандумы.
  • Заключения нотариусов и апостилей.
  • Доверенности.
  • Уставные документы.
  • Бланки, документы и удостоверения.

Особенности перевода юридических документов

Каждый даже самый профессиональный переводчик, обладающий знаниями международного права, должен быть готов столкнуться с рядом трудностей перед процедурой. Для правильности перевода необходимо обладать знанием юридической терминологии и особым стилем изложения, быть внимательным к абстрактным юридическим понятиям, знать о различиях правовых систем, а также исключать возможность двоякой трактовки текста.

Одним из главных является понимание того, что документация была создана в одной правовой системе, а после перевода будет предназначена для использования в другой. При этом у стран могут быть абсолютно разные юридические формулировки и термины. Отметим, что большая часть такой документации – это специализированная лексика. Множество слов, конечно, имеют точные аналоги, к примеру, в английском языке, однако встречаются такие, перед переводом которых нужно провести целое исследование. Готовая работа обязательно на выходе должна иметь исходный смысл, как в оригинале, поэтому малейшая неточность может стать фатальной.

После услуг переводчика в дело вступает юрист с доскональным знанием иностранного языка и права. При необходимости делаются правки. Также в самом конце новый документ должны заверить нотариально.

Юридический перевод в нашей компании

Если вам нужно перевести юридический документ, у нас работает профессиональное бюро переводов. В нашем штате собраны переводчики с длительным стажем работы, за плечами которых сотни точно переведенной документации. Документ тщательно проверяется юристами, а также заверяется нотариально.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *